Wednesday, 6 April 2016

Erasure poem



Original text: a practical guide to the teaching of French, Wilga M. Rivers, Oxford university press, 1975, London, p. 44-45


The crossing from bridge to shore, however, will not necessarily late place without encouragement . Many students will remain on the bridge, rather than face the unprotected autonomy of real communication, unless they are given opportunities very early to develop confidence and self reliance through frequent, pleasant incursions into autonomous territory.
" the more daring, he is in linguistic , the more rapidly he progresses." This means that priority must be given to the development of an adventurous spirit in trying to convey one's meaning in the foreign language. How can we develop this necessary confidence and self-reliance? Such activities link listening and speaking , since without ability to comprehend the speech of others communication becomes an uninteresting and frustrating one way street.  In some approaches , activities such as those described in this section are the chief preoccupation. Even where this is not so, they must be given time, and place if students are to communicate in uninhibited freedom.




The crossing from bridge to shore,
Many remain on the bridge
Rather than face the unprotected territory.
The more daring, of an adventurous spirit,
Convey confidence, self-reliance
Link without communication 
One way-street, time and place
To uninhibited freedom.

Lucette C. Bailliet
All rights reserved
NaPoWrimo 2016
7/30, TSL

No comments:

Post a Comment